首页 » 综艺 » 多数派选择

  • 多数派选择

    多数派选择

    年份:2017 类型:综艺

    主演:内详

    导演:内详

    地区:大陆

    语言:国语

剧情简介

剧情介绍:全国首档互动竞猜直播综艺节目《多数选择》开播!全新的节目形式、全新的娱乐方式、全新的输赢决断,让参赛选手、明星嘉宾和网友都大不相同。 ..除了娱乐,《多数选择》还有独立思考!所有的话题都没有对错之分,只有多数和少数。网友的角色从常规直播中的“帮助”转变为“引领”,全民参与度高,作用大。S02
E01
Did you think I’d forgotten you?
你以为我把你忘了吗?
Perhaps you hoped I had.
也许你希望我已经忘了
Don’t waste a breath mourning Ms.Barnes.
别浪费时间哀悼巴恩斯小姐了。
Every kitten grows up to be a cat.
每只小猫都会长大,一开始看起来都很无害,
They seem so harmless at first. Small,quiet,lapping up their saucer of miik.
幼小、安静、舔着浅盘里的牛奶。
But once their claws get long enough,they draw blood.
但爪子一旦长长了,猫就会挠人,
Sometimes from the hand that feeds them.
有时甚至会挠养猫人的手。
For those of us climbing to the top of the food chain, there can be no mercy.
对于我们这些爬向食物链顶端的人来说,决不能心慈手软。
There is but one rule: hunt or be hunted.
只有一条规则,不做猎人,便为猎物。
Welcome back.
欢迎回来。
E02
One heartbeat away from the presidency,and not a single vote cast in my name.
离总统只差一步,却不用一张选票,
Democracy is so overrated.
民主也不过如此。
The president is like a lone tree in an empty field.
总统就像旷野上的一棵孤树,
He leans whichever way the wind is blowing.
风往哪里吹,他就往哪倒。
And right now Raymond Tusk blows far too strong from the west.
现在雷蒙德•塔斯克的西风吹得实在太猛。
E 03
Tusk is blocking my way. Goodwin at my heels.
塔斯克挡我道,古德温对我穷追不舍,
There can be no false steps now.
现在一步也不能错。
The higher up the mountain, the more treacherous the path.
越往上爬,尔虞我诈越多。
E 04
To improve is to change.
改变即是进步,
To perfect is to change often.
常变即是求精。
 -----------Churchill
E 05
In Gaffney we had our own brand of diplomacy:
在加夫尼,我们有自己的招牌外交:
Shake with your right hand,but hold a rock in your left.
用右手握手,但左手要握着石头。
I’d rather manage someone I don’t trust than someone who is reckless.
我宁愿管理一个不信任的人也不想用一个粗心的人。
----Do you fear death, Mr.Vice President?
 你怕死吗?副总统先生。
----No more or less than any man. It motivates me.
 To experience everything, accomplish all I can before it all vanishes.
 跟普通人一样,死亡能给我动力,去体验万事万物,
 在一切消失之前尽可能地实现梦想。
F----Do you know how Grant defeated Lee?
 He had more men. That’s all. And he was willing to let them die.
 It was butchery, not strategy, which won the war.
----Mr. Tusk and I have great resources at our disposal.
----Add up all your billions together, and you get the GPS of Slovakia.
 I have the federal government of the United States of America. Your money doesn’t intimidate me. The most that you can buy is influence. But I wield Constitutional authority.
----The strongest army doesn’t always win. Mao started out with only a few thousand men. They took over half a continent.
---Mao is dead. And so is his China.
---But I’m not.
---Not yet.
---Don’t forget. Your ancestor fought for the losing side. There is no sacred ground for the conquered.
----你知道格兰特怎么打败李的吗?
他的兵力更强,仅此而已。而且他愿意让他们牺牲。
赢下战争的是杀戮,不是战略。
----塔斯克先生和我手上有大把的资源可以利用。
----把你们的资产加到一起,能得到斯洛伐克的国内生产总值。而我坐拥美国联邦政府,你们的钱吓不倒我。你能买到的顶多是影响力,而我行使的是宪法权威。
----最强大的军队并非总能获胜。毛刚开始只有几千兵力,但却占据了半壁大陆。
----毛死了,中国也非往日的中国。
----但我没死。
----暂时没死而已。
----别忘了,你的祖先打了败仗,对于败将而言不存在圣土。
And the butchery begins.
杀戮开始。
E06
We can’t avoid the battle, but we can choose the battlefield.
我们无法避免战斗,但我们可以选择战场。
Set up a meeting at the White House. We’ll intimidate him with formality.
在白宫设一个会面,我们用仪式来吓倒他。
Rachel----
 If there’s one thing I know, it’s when a man wants me.
 I learned who Rachel was in church. She was young and beautiful. Jacob fell in love with her while she was watering a lamb and… she became his wife after he worked seven years to earn her hand in marriage. Rachel had son, Joseph. He became a king.
 (哎,我亲爱的DOUG,我以为RACHEL已经明白了你深沉的爱。)
E07
----Presidents who obsess over history obsess about their place in it, instead of forging it.
 痴迷于历史的总统痴迷于他们在历史中的地位,而不是如何创造历史。
----Who said that?
----I did. Just now.
---Ah, the White House. All day long it’s buzzing, and at this hour it’s so desolate.
 白宫一整天都熙熙攘攘,这个时候却又如此冷清。
----The presidency is a great and precious thing. Loneliness is the price.
 做总统是件伟大而珍贵的事情,而代价就是孤独。
E08
I’ve never thought higher of her than I do at this moment.
我从未像此刻这样尊重她
She lost, but she played to win.
她输了,但她拼尽全力了。
E09
A little sibling rivalry isn’t such a bad thing,especially between adopted boys.
兄弟间的小争斗不是什么坏事,特别是在样子之间。
They either push each other to be the best versions of themselves, or one of them gets booted back to the orphanage.
他们要么彼此试压,两个人都更上一层楼,要么其中一人被踢回孤儿院。
Do you think I’m a hypocrite? Well, you should. I wouldn’t disagree with you.
你觉得我是一个伪君子吗?那就对了,我不会否认。
The road to power is paved with hypocrisy and casualties.
通往权力的路是由虚伪和伤亡者铺就的。
Never regret.
绝不后悔。
-----As for Raymond, we have to strike back hard and fast. I want him obliterated.
 至于雷蒙德,我们要快速有力地回击。我要打垮他。
-----More than that. Let’s make him suffer.
还不够,要折磨他。
I don’t know whether to be proud or terrified. Perhaps both.
E 10
I’ve always loathed the necessity of sleep.
 我一向讨厌睡眠的必要性
 Like death, it puts even the most powerful men on their backs.
 它跟死亡一样,能让最强大的人倒下。
E 11
Doug----I work hard. I keep things simple. I know what my priorities are. But there’s this - -this person. She’s not even in my life, except on the edges, making things blurrier. It doesn’t tempt me to drink. It’s more like she - -it’s more like she feels what it was like when I was drinking. When I couldn’t get enough. No matter how many drinks I had, I wanted another. I - -I don’t want to be with her. I mean, I - - I - -I do. But it’s more like she’s my daughter. Or my mother. I don’t know. This is fucked up. I should cut her off. The way I did with booze. That’s all. I’m done.
我很努力,我不拖泥带水,我知道重要的是什么。但是有这么个人,她不在我的生活中,而是在我生活的边缘,所以界线很模糊。这并不让我想喝酒,那感觉更像…她给我的感觉就像我喝酒时的感觉,总是无法满足,无论我喝多少,总是喝不够。我不想和她在一起,我是说,我想。但是。她更像我女儿,或者我母亲。我也不知道了,太乱了。我不该再联系她了,就像戒酒一样。就这些,我说完了。
E 12
---Mr. Vice President, what you’re asking is just shy of treason.
副总统先生,你的要求跟叛国只差一步。
---Just shy. Which is politics.
 只差一步,这就叫政治。
E13
I don’t like Frank. But I hate being in the minority even more.
我不喜欢弗兰克,但我更讨厌成为少数党。
Seduce him. Give him your heart. Cut it out and put it in his fucking hands.
勾引他,把你的心交给他,挖出来放在他手上。
Power is better than money for as long as it lasts.
只要有权利握在手里,就比钱有魅力。
But it never lasts.
但权利总会滑出手心。

多数派选择影评

S02
E01
Did you think I’d forgotten you?
你以为我把你忘了吗?
Perhaps you hoped I had.
也许你希望我已经忘了
Don’t waste a breath mourning Ms.Barnes.
别浪费时间哀悼巴恩斯小姐了。
Every kitten grows up to be a cat.
每只小猫都会长大,一开始看起来都很无害,
They seem so harmless at first. Small,quiet,lapping up their saucer of miik.
幼小、安静、舔着浅盘里的牛奶。
But once their claws get long enough,they draw blood.
但爪子一旦长长了,猫就会挠人,
Sometimes from the hand that feeds them.
有时甚至会挠养猫人的手。
For those of us climbing to the top of the food chain, there can be no mercy.
对于我们这些爬向食物链顶端的人来说,决不能心慈手软。
There is but one rule: hunt or be hunted.
只有一条规则,不做猎人,便为猎物。
Welcome back.
欢迎回来。
E02
One heartbeat away from the presidency,and not a single vote cast in my name.
离总统只差一步,却不用一张选票,
Democracy is so overrated.
民主也不过如此。
The president is like a lone tree in an empty field.
总统就像旷野上的一棵孤树,
He leans whichever way the wind is blowing.
风往哪里吹,他就往哪倒。
And right now Raymond Tusk blows far too strong from the west.
现在雷蒙德•塔斯克的西风吹得实在太猛。
E 03
Tusk is blocking my way. Goodwin at my heels.
塔斯克挡我道,古德温对我穷追不舍,
There can be no false steps now.
现在一步也不能错。
The higher up the mountain, the more treacherous the path.
越往上爬,尔虞我诈越多。
E 04
To improve is to change.
改变即是进步,
To perfect is to change often.
常变即是求精。
 -----------Churchill
E 05
In Gaffney we had our own brand of diplomacy:
在加夫尼,我们有自己的招牌外交:
Shake with your right hand,but hold a rock in your left.
用右手握手,但左手要握着石头。
I’d rather manage someone I don’t trust than someone who is reckless.
我宁愿管理一个不信任的人也不想用一个粗心的人。
----Do you fear death, Mr.Vice President?
 你怕死吗?副总统先生。
----No more or less than any man. It motivates me.
 To experience everything, accomplish all I can before it all vanishes.
 跟普通人一样,死亡能给我动力,去体验万事万物,
 在一切消失之前尽可能地实现梦想。
F----Do you know how Grant defeated Lee?
 He had more men. That’s all. And he was willing to let them die.
 It was butchery, not strategy, which won the war.
----Mr. Tusk and I have great resources at our disposal.
----Add up all your billions together, and you get the GPS of Slovakia.
 I have the federal government of the United States of America. Your money doesn’t intimidate me. The most that you can buy is influence. But I wield Constitutional authority.
----The strongest army doesn’t always win. Mao started out with only a few thousand men. They took over half a continent.
---Mao is dead. And so is his China.
---But I’m not.
---Not yet.
---Don’t forget. Your ancestor fought for the losing side. There is no sacred ground for the conquered.
----你知道格兰特怎么打败李的吗?
他的兵力更强,仅此而已。而且他愿意让他们牺牲。
赢下战争的是杀戮,不是战略。
----塔斯克先生和我手上有大把的资源可以利用。
----把你们的资产加到一起,能得到斯洛伐克的国内生产总值。而我坐拥美国联邦政府,你们的钱吓不倒我。你能买到的顶多是影响力,而我行使的是宪法权威。
----最强大的军队并非总能获胜。毛刚开始只有几千兵力,但却占据了半壁大陆。
----毛死了,中国也非往日的中国。
----但我没死。
----暂时没死而已。
----别忘了,你的祖先打了败仗,对于败将而言不存在圣土。
And the butchery begins.
杀戮开始。
E06
We can’t avoid the battle, but we can choose the battlefield.
我们无法避免战斗,但我们可以选择战场。
Set up a meeting at the White House. We’ll intimidate him with formality.
在白宫设一个会面,我们用仪式来吓倒他。
Rachel----
 If there’s one thing I know, it’s when a man wants me.
 I learned who Rachel was in church. She was young and beautiful. Jacob fell in love with her while she was watering a lamb and… she became his wife after he worked seven years to earn her hand in marriage. Rachel had son, Joseph. He became a king.
 (哎,我亲爱的DOUG,我以为RACHEL已经明白了你深沉的爱。)
E07
----Presidents who obsess over history obsess about their place in it, instead of forging it.
 痴迷于历史的总统痴迷于他们在历史中的地位,而不是如何创造历史。
----Who said that?
----I did. Just now.
---Ah, the White House. All day long it’s buzzing, and at this hour it’s so desolate.
 白宫一整天都熙熙攘攘,这个时候却又如此冷清。
----The presidency is a great and precious thing. Loneliness is the price.
 做总统是件伟大而珍贵的事情,而代价就是孤独。
E08
I’ve never thought higher of her than I do at this moment.
我从未像此刻这样尊重她
She lost, but she played to win.
她输了,但她拼尽全力了。
E09
A little sibling rivalry isn’t such a bad thing,especially between adopted boys.
兄弟间的小争斗不是什么坏事,特别是在样子之间。
They either push each other to be the best versions of themselves, or one of them gets booted back to the orphanage.
他们要么彼此试压,两个人都更上一层楼,要么其中一人被踢回孤儿院。
Do you think I’m a hypocrite? Well, you should. I wouldn’t disagree with you.
你觉得我是一个伪君子吗?那就对了,我不会否认。
The road to power is paved with hypocrisy and casualties.
通往权力的路是由虚伪和伤亡者铺就的。
Never regret.
绝不后悔。
-----As for Raymond, we have to strike back hard and fast. I want him obliterated.
 至于雷蒙德,我们要快速有力地回击。我要打垮他。
-----More than that. Let’s make him suffer.
还不够,要折磨他。
I don’t know whether to be proud or terrified. Perhaps both.
E 10
I’ve always loathed the necessity of sleep.
 我一向讨厌睡眠的必要性
 Like death, it puts even the most powerful men on their backs.
 它跟死亡一样,能让最强大的人倒下。
E 11
Doug----I work hard. I keep things simple. I know what my priorities are. But there’s this - -this person. She’s not even in my life, except on the edges, making things blurrier. It doesn’t tempt me to drink. It’s more like she - -it’s more like she feels what it was like when I was drinking. When I couldn’t get enough. No matter how many drinks I had, I wanted another. I - -I don’t want to be with her. I mean, I - - I - -I do. But it’s more like she’s my daughter. Or my mother. I don’t know. This is fucked up. I should cut her off. The way I did with booze. That’s all. I’m done.
我很努力,我不拖泥带水,我知道重要的是什么。但是有这么个人,她不在我的生活中,而是在我生活的边缘,所以界线很模糊。这并不让我想喝酒,那感觉更像…她给我的感觉就像我喝酒时的感觉,总是无法满足,无论我喝多少,总是喝不够。我不想和她在一起,我是说,我想。但是。她更像我女儿,或者我母亲。我也不知道了,太乱了。我不该再联系她了,就像戒酒一样。就这些,我说完了。
E 12
---Mr. Vice President, what you’re asking is just shy of treason.
副总统先生,你的要求跟叛国只差一步。
---Just shy. Which is politics.
 只差一步,这就叫政治。
E13
I don’t like Frank. But I hate being in the minority even more.
我不喜欢弗兰克,但我更讨厌成为少数党。
Seduce him. Give him your heart. Cut it out and put it in his fucking hands.
勾引他,把你的心交给他,挖出来放在他手上。
Power is better than money for as long as it lasts.
只要有权利握在手里,就比钱有魅力。
But it never lasts.
但权利总会滑出手心。